![Foto tomada de Wqxr.org](https://cl2.buscafs.com/www.qore.com/public/uploads/images/38078_915x549.jpg)
Ver una función de ópera en un idioma que no conoces puede ser algo molesto por la forma en que se proyectan los subtítulos en una pantalla en el escenario, ya que la mayoría de las veces tienes que decidir si ver lo que pasa en la trama o dar un rápido vistazo a la traducción.
Gracias a la tecnología, eso está a punto de cambiar. El sitio Slippe Dis publicó que, en el marco del Festival de Aviñón, Atos y el Teatro de París ofrecieron a los espectadores la posibilidad de asistir a las representaciones utilizando unas gafas de realidad aumentada que muestran los diálogos subtitulados en diferentes idiomas.
El público pudo elegir entre 3 idiomas, francés, inglés y mandarín. Carl de Poncins, presidente del Teatro de París, dijo que esta tecnología busca abrir las puertas del teatro a tantas personas como sea posible y permitir a las que no hablan francés, tener una experiencia completa.
También está previsto aprovechar las posibilidades que ofrece la realidad aumentada para añadir nuevos elementos a la producción en escena como animaciones en 3D, efectos de lluvia, paisajes, etcétera.
¿Crees que esta tecnología también pueda ser utilizada en otros espectáculos?
Deja tu comentario